【含弘讲坛】认知翻译学简介


来源:   |  文字:
编辑: 刘晓琪   |  审核:

外国语学院学术讲座

 

讲座题目:认知翻译学简介

                 Cognitive Translatology: A Primer

主  讲  人:Ricardo Muñoz Martín教授(博洛尼亚大学)
时       间:11月6日(星期三)下午15:00-17:00
地       点:5-819

 

主讲专家简介:
        Professor Ricardo Muñoz Martín 是意大利博洛尼亚大学口译与翻译系教授,语言中介沟通与认知(MC2)实验室主任。他和同事们建立了认知翻译研究中的一个4EA认知框架,被誉为认知翻译学的基础。主要研究方向为认知翻译学。他在西班牙和美国的几所大学进行了25年的翻译培训,主要涉及科学和文学翻译,并在中国、欧洲和美洲的许多机构发表了关于认知翻译研究主题的演讲。Muñoz教授是Translation, Cognition & Behavior《翻译、认知与行为》杂志的主编,也是国际翻译认知实证研究协会(TREC)会员。

讲座内容摘要:
        Ricardo Muñoz Martín来我校参加11月8-10日举行的第六届翻译认知国际研讨会(已经教育部批准),会前应邀为我校师生做本次讲座。讲座主要对认知翻译学进行总体介绍,从机器翻译和认知心理学角度介绍翻译认知研究的理论背景、研究对象及研究过程。翻译被广泛理解为一组模糊的任务,其中一方寻求建立或改善至少两个使用不同语言变体的另一方之间的沟通,即作为多语种中介交流的不同实例。因此认知翻译学将从记忆转向关注,从能力转向技能,从解决问题转向元认知,从过程中的孤立现象到整个过程。本讲座将讨论这种变化对实证研究的影响。