【含弘讲坛】门策拉-阿尔特曼定律在翻译语言中的适用性的研究


来源:外国语学院   |  文字:胡显耀
编辑: 刘晓琪   |  审核:田丽

题  目:门策拉-阿尔特曼定律在翻译语言中的适用性的研究
时  间:10月16日(星期三)15:00
主讲人:蒋跃
地  点:第5教学楼903
主办单位:外国语学院
主讲人简介:
    蒋跃,西安交通大学外国语学院教授、博士生导师、翻译研究学科带头人。先后在空军工程大学和空军军医大学任教,曾在Bowling Green State University、University of Pennsylvania、University of Edinburgh担任访问教授、富布赖特学者和留学基金委高级访问学者。研究方向为语料库翻译学(如译出和译入文本的句法特征、翻译共性、受限语言共性)、计量语言学、计量风格学、机器翻译语言特征和阿尔茨海默病的语言特征等。
讲座简介:
    门策拉-阿尔特曼定律(MAL)的研究为语料库翻译学与计量语言学的交叉融合提供了一个实例。作为语言学的基本定律之一,该定律在翻译语言中的适用性尚未完全明确。而翻译语言,作为不同于源语言和目标语言的“第三语码”,其特性与原创语言不尽相同,其存在与否也尚待进一步论证。通过分析句子长度和小句长度之间的关系,本研究验证了MAL对汉英文学翻译文本及英语原创文本中的有效性,其中MAL公式的拟合参数a和b不仅适用于两者,还能突显翻译语言的独特性,有望成为翻译研究中区分不同文本类型的有效指标。此外,这种分析或可有助于揭示翻译过程中语言结构与其构成成分之间的动态关系,为理解翻译的认知机制提供新的视角。